Мне, как и многим другим, очень не хватало известного всем электронного словаря ABBYY Lingvo на Linux. Под Wine его запустить достаточно сложно, поэтому приходилось использовать виртуальную машину, что тоже не очень то удобно.
Но сейчас я решил для себя данную проблему и поделюсь этим решением в этой статье. То, что я напишу, в принципе можно найти в интернете, но всё это достаточно разбросано и приходится тратить много времени, чтобы отыскать всё необходимое. В статье я обобщу найденную мной информацию в доступной форме, дам некоторые советы, постараюсь заранее ответить на вопросы, которые могут появиться в последствии.
Установка программы и словарей
В интернете есть совсем молодой, но достаточно прогрессивный проект под названием GoldenDict (официальный сайт: http://goldendict.org/). По сути он представляет собой оболочку, к которой можно легко подключать словари различных форматов, а так же online-словари. GoldenDict основан на другом проекте под названием StarDict, так что все, что вы найдете в интернете для StarDict (звуки, словари), так же подходит и для GoldenDict.
Установить GoldenDict достаточно просто: в Центре приложений Ubuntu вводим в строку поиска «GoldenDict», выбираем найденную программу и нажимаем «Установить». Через короткое время программа будет установлена на компьютер. Быстро установить GoldenDict так же можно с помощью apt.ubuntu или набрав в Терминале sudo apt-get install goldendict. Дополнительно на официальном сайте вы можете найти версию для Windows и исходники программы, из которых можно собрать версию для своей ОС.
Вот так будет выглядеть главное окно программы:
В Lingvo самое важное – это словари. Сама по себе программа не представляет особой ценности. Так что всё, что необходимо – это подружить словари от Lingvo с GoldenDict, что в принципе уже сделано. Нам только осталось скачать эти словари и подключить их к GoldenDict. Я скачал себе подборку словарей с торрента с этой раздачи. Так что скачиваем этот торрент, берём из него папку «dicts» (это папка с Lingvo-словарями) и копируем туда, где она не будет нам мешать. Остальные файлы и папки можно удалить (там старая версия программы GoldenDict, и к тому же она под Windows). В этой раздаче находятся Lingvo-словари различных тематик (Universal, Law, Biology, Collins, Computer и многие другие) на русском, английском, немецком, французском, испанском, итальянском и украинском языках. Мне этого набора вполне достаточно, т. к. в основном я пользуюсь английскими и немецкими словарями, но если кому-то не хватит, то можно поискать другие подборки словарей, например вот еще один торрент с огромным количеством словарей и торрент с китайскими, латинскими и турецкими словарями из Lingvo.
Добавляем словари:
В GoldenDict выбираем «Правка» ? «Словари». В открывшимся окне открываем вкладки: «Источники» ? «Файлы», жмём кнопку «Добавить» ? указываем путь к папке со словарями, которую вы скачали с торрента ? отмечаем поле «Рекурсивно» ? жмём «Пересканировать» и ждём завершения сканирования.
После того, как закончиться сканирование, программа уже готова к использованию. Но, если вы наберёте какое-нибудь слово, оно будет выдавать перевод сразу на всех языках: на английском, немецком, французском и т. д. Мне это не очень удобно, поэтому я создал группы словарей, что так же достаточно просто:
Снова выбираем «Правка» ? «Словари». В открывшимся окне открываем вкладку «Группы», добавляем новые группы и переносим туда соответствующие словари. Можно так же воспользоваться кнопкой «Авто группы» и программа сама создаст группы и рассортирует по ним словари. В этом же окне можно распределить словари в том порядке, в котором они будут расположены при переводе слова.
На этом настройка словарей закончена и программой можно спокойно пользоваться.
Озвучивание слов
Следует отметь, что GoldenDict поддерживает произношение слов, если добавить соответствующие звуковые файлы. Их можно найти в интернете и добавить с помощью команд «Правка» ? «Словари» ? вкладка «Источники» ? вкладка «Папка со звуками» ? «Добавить». К примеру, скачать звуки можно с этих торрентов: от Lingvo 12 и от Lingvo 13. Сам я звуковые файлы взял от установленного когда-то у меня Lingvo 12. GoldenDict помимо всего прочего поддерживает звуковые файлы Lingvo форматов .lsa/.dat. У меня три файла формата .dat лежали в папке «Data» (кстати, эту папку можно найти в папке ещё не установленного Lingvo 12, так что если у вас есть Lingvo, то вы можете попробовать поискать в нём файлы форматов .lsa/.dat и вам даже не придется ничего скачивать).
Но при работе со звуковыми файлами Lingvo есть один нюанс: мы добавляем их не на вкладках «Источники» ? «Папка со звуками», а там же, где мы добавляли словари, т. е. во вкладках «Источники» ? «Файлы». В принципе, удобнее всего эту папку со звуками положить в папку «Dicts», которую вы скачали с торрента и тогда при сканировании словарей у вас автоматически добавятся и звуки.
Если вы добавляли звуки с помощью меню «Источники» ? «Файлы», то не забудьте потом в настройках групп добавить эти звуки в соответствующую группу, как показано на рисунке:
Если все сделано правильно, то при нахождении какого-нибудь слова, например «house», иконка звука должна стать активной (цветной).
Но у меня, даже когда иконка звука стала активной, звук всё равно не воспроизводился (хотя может быть у вас всё будет нормально). Но если всё же звук не работает, тогда заходим «Правка» ? «Параметры» ? вкладка «Аудио» и ставим галочку на «Воспроизведение через внешнее приложение: mplayer».
Скорее всего «mplayer» тоже надо будет установить. Делаем это так же, как мы устанавливали GoldenDict в «Центре приложений Ubuntu» или простой командой в терминале: sudo apt-get install mplayer. Если вдруг в поиске вы не найдете программы, указанной на рисунке, то нажмите на кнопку, чтобы показать технические элементы.
Всё, после этого звук должен воспроизводиться.
Некоторые настройки
Для того, чтобы программой было удобнее пользоваться, я расскажу еще о некоторых моментах. 1. Для того, чтобы сразу перейти к нужному словарю, а не прокручивать все, просто нажимаем правой кнопкой мыши в окне программы и выбираем нужный словарь:
2. Меню «Правка» ? «Параметры» ? вкладка «Интерфейс» у меня настроено так, как показано на рисунке ниже. Язык рекомендую установить сразу после установки программы для более удобной дальнейшей настройки.
3. Меню «Правка» ? «Параметры» ? вкладка «Всплывающее окно». Тут можно настроить перевод слов при выделении их в тексте. У меня стоят настройки, при которых у меня показывается перевод слова, когда я его выделяю и нажимаю кнопку «Alt» (выбрал именно эту кнопку, т. к. другими я чаще пользуюсь для других целей).
Преимущества и недостатки
Хотелось бы отметить пару основных преимуществ GoldenDict: 1. Возможность подключения словарей различных форматов (Babylon: .bgl, StarDict: .ifo/.dict./.idx/.syn, Dictd: .index/.dict(.dz), ABBYY Lingvo: .dsl), а так же online-словари и энциклопедии. 2. Программа очень быстро устанавливается, так как имеет маленький размер, добавление словарей так же происходит достаточно быстро. Lingvo пришлось бы устанавливать намного дольше. 3. И что мне особенно нравится: при поиске слова GoldenDict выводит не только слова и выражения, которые начитаются с этого слова, но и те выражения, где это слово просто присутствует (см. рисунок).
Из недостатков по сравнению с Lingvo отмечу: 1. Нету поиска по словарным статьям 2. Нету карточек с формами слова
Итак, в итоге мы имеем мощный словарь с теми же словарями, которые были в Lingvo. И, хотя имеются некоторые недостатки, на них вполне можно закрыть глаза. Тем более следует учитывать, что проект GoldenDict достаточно молодой и находится в процессе своего развития. Поэтому вы можете стать тем, кто повлияет на это развитие. У проекта есть форум (http://goldendict.org/forum/) и русскоязычная ветка, где вы можете задать вопросы и получить необходимую помощь, а также написать, каких функций вам не хватает. Думаю, что, чем больше будет заинтересованность пользователей в тех или иных функциях, тем больше внимания разработчики словаря постараются уделить этим функциям.
Я надеюсь, что эта статься оказалась для вас полезной. И, хотя в основном она написана применительно к Linux Ubuntu, аналогичные действия можно сделать и в других ОС, и даже в Windows, если вы хотите поменьше использовать проприетарные программы.
За статью спасибо! Очень хорошая, главное что все в одном месте и подробно описаны настройки.
Я сам давно этой прогой пользуюсь, но все равно нашел здесь полезную для себя инфу.
А самое главное, что можно эту статью кидать даже начинающим линуксоидам!) Как раз тут все пошагово расписано с картинками и ссылками на словари. То что доктор прописал))
Эмм… словарь поддерживает не только Lingvo-словари, но и многие другие форматы, в том числе есть свободные, насколько мне известно. Просто тут статья именно о замене Lingvo.
В том-то и дело, что «заменить» Лингву не получается — так и так приходится юзать словари от неё.
Полная замена — это именно использование свободных словарных файлов. Было бы здорово прочитать что-нибудь именно на эту тему, или найти где-то подборку таких словарей.
В ряд ли такая есть… во первых Lingvo — это русский проект, поэтому там основное направление: русский — иностранные языки, — и они специально делали для себя специализированные словари, которые в ряд ли кто-то в России переводил в цифровой формат.
Я сам давно этой прогой пользуюсь, но все равно нашел здесь полезную для себя инфу.
А самое главное, что можно эту статью кидать даже начинающим линуксоидам!) Как раз тут все пошагово расписано с картинками и ссылками на словари. То что доктор прописал))
Жаль, что файлы словарей приходится брать с Лингво :(
Полная замена — это именно использование свободных словарных файлов. Было бы здорово прочитать что-нибудь именно на эту тему, или найти где-то подборку таких словарей.